Grammatikfehler Englisch

vom 20.02.2008, 15:08 Uhr

Hallo ich brauche mal kurz eure Hilfe. Es geht um eine Abstraktion der Kurzgeschichte "The Tell-Tale Heart" von Edgar Ellen Poe. Die Aufgabw war es eine Theaterszene zu schreiben, die aber aus dem eigenetlichen "Setting" abstrahiert wurde. Ich wollte euch nun bitten den Text mal kurz nach inhaltlichen bzw. grammatikalischen Fehlern druch zugucken. Auch ein allgemeines Feedback zu dem Text wäre mit Recht.

Narrator:
It was dark and cold in the cell. The two prisoners were sitting together. What one of them does not know is, that the other one will kill him. He will do it because of the eye. The eye of the man is driving him crazy. Whenever the eye of the man is shining in the light of the candle, he is realizing that he gets furious, and gets the desire to kill him.

P: Oh this night i will do it, after weeks of planing, weeks of thinking, my handiwork will be accomplished. Yes, tonight i will get rid of his diabolic eye, it is the eye of a dark power. He is a obsessed by a dark power. And i will clean the earth of this rubish!
M: hey what's... (Psychpath stürmt hin und erdrosselt ihn, Mann röchelt.)
P: Oh his eye now i will cut it out. Hahahaha
Watchman: Hey Johnson what's up there
P: Nothing, nothing
watchman: Ok, but i have to check the cell
P: What's that for a sound it get louder louder and louder, damn
the watchman will here it it is the heart if the devil, the devil will kill me.
W: Everything ok?
P: It was me, i murdered him, please bring me away from this cruel place, fast!

» vivakoepi » Beiträge: 109 » Talkpoints: 2,96 » Auszeichnung für 100 Beiträge



Hallo,

also mein grammer ist nicht so toll und mir gefällt es soweit ganz gut.

Aber das Erste das mir ins Auge springt (sorry) ist das du "I" immer klein schreibst "I" wird aber so weit ich weis immer gross geschrieben.

Bei M würde ich schreiben: Hey! What is..

Dann - eine Frage ich muss zugeben ich kenne die Geschichte nicht - geht es um ein Auge oder um 2?
Vielleicht "Oh, this eye..." ? (those eyes) klingt flüssiger. Beim letzten nothing würde ich ein "at all..." hinzufügen.
Meiner Meinung nach reicht zweimal "lounder" völlig. Hören heist hear ;)

Aber geh das ganz nochmal durch... deine Hausaufgaben mach ich nicht für dich ;)

» sanderj » Beiträge: 141 » Talkpoints: -0,01 » Auszeichnung für 100 Beiträge


Okay, fangen wir mal an:

in der Einleitung springst du zwischen den Zeiten hin und her - "were sitting", aber "does not know" - du solltest dich noch entscheiden, ob Vergangenheit oder Gegenwart, wobei du generell ja zu letzterem zu tendieren scheinst.
"He wants to do it..." anstatt will-Wiederholung (auch in der Einleitung).
Das "is realizing" am Ende der Einleitung ist zuviel, he gets furious reicht vollkommen. Außerde, he gets furious and the desire to kill him, sonst ist das gets doppelt.
"rubbish" mit doppel-b ;)
"quickly" anstatt "fast" in der letzten Zeile.
Außerdem "What is this sound, it gets louder and louder..." ; "the heart of the devil"
Ansonsten ist die Interpunktion noch fast gar nicht vorhanden, aber das kannst du selbst ja noch einfügen.

» Saturn1985 » Beiträge: 445 » Talkpoints: -0,12 » Auszeichnung für 100 Beiträge



Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^