Schüler bekommt Ärger wegen Harry Potter 7 Übersetzung

vom 09.08.2007, 17:53 Uhr

Hallo ihr redundanten "Ich lese keine Posts" Talkterianer! Lesen kann auch bilden:

fodi hat geschrieben:Also professionel übersetzt, wird er es so oder so nicht haben. Das war er wahrscheinlich getan hat, ist halt eine Arbeit, die eigentlich jeder machen könnte. Wenn man dazu ein paar Programme hat und das durchlaufen lässt, ist das ganz einfach. Ich denke nicht, dass er es handschriftlich übersetzt hat. Dazu werden garantiert die Englisch Kentnisse zu gering gewesen sein.

Midgaardslang hat geschrieben:Trotz allem waren die Ermittler überrascht, wie professionell der nur 16 Jahre alte Jugendliche das Buch übersetzt habe – daher hatte man eher einen älteren Erwachsenen in Verdacht.

Nicht immer von sich auf andere schließen, es gibt genug Jugendliche, die auch in dem Alter schon so perfekt Englisch können und einen guten Stil haben, dass ihnen eine Übersetzung keine Probleme macht. Daher auch die Annahme der Ermittler.

Benutzeravatar

» Subbotnik » Beiträge: 9308 » Talkpoints: -7,05 » Auszeichnung für 9000 Beiträge



Er hat wohl nicht über die Rechtslage bescheid gewusst und die Übersetzung einfach ins Internet gestellt. War ja sogar ein uneigennütziger Dienst, die Übersetzung. Der Junge tut mir irgendwo schon Leid, er hat ja schließlich nur den vielen Harry Potter Fans etwas gutes tun wollen und wird jetzt vom Staat dafür zur Rechenschaft gezogen.

Soll ja auch intelligente Schüler geben, man sollte es kaum glauben. Ist ja nicht umsonst auf einem Gymnasium. Aber das steht ja schon lange nichtmehr für ein gesundes Maß an Wissen, sondern eher als Grenze zum abgeschlossenen Bildungsweg, den man grade noch für ein Unternehmen einstellen kann.

» Zimmi » Beiträge: » Talkpoints: Gesperrt »


Dass er das Buch professionell übersetzt haben soll, mag man kaum glauben, denn die Veröffentlichung im Internet zeugt nicht gerade von Intelligenz. Natürlich kann es sein, dass er wirklich nichts von der Gesetzeslage wusste, aber das kann ich mir bei einem 16-jährigen Gymnasiasten mit sehr guten Englisch- und Französischkenntnissen kaum vorstellen.

Immerhin kann man annehmen, dass dadurch weniger Bücher verkauft werden bzw. wurden, wobei ich anmerken möchte, dass ich da auch meine Zweifel habe. Ein solches Buch am Computer zu lesen, ist sicherlich nicht gerade angenehm für die Augen. Zudem ist eine Übersetzung des Verlags sicherlich noch ein Stückchen besser; zumindest denke ich das, wenn ich weiß, dass ich dafür auch Geld bezahlen muss.

» glueckspilz08 » Beiträge: 119 » Talkpoints: -0,68 » Auszeichnung für 100 Beiträge



Das ist ja genial ^^ Auf die Idee muss man ja erstmal kommen. Die meisten Leute hassen ja die französische Sprache eh und viele Schüler würden einiges machen, um nicht irgendein Text aus dem Unterricht von französisch auf deutsch zu übersetzen.
Das ganze andersrum ist ja schon sehr schwer und für viele Schüler eigentlich unmöglich. Aber einen dicken Wälzer wie Harry Potter zu übersetzen und zusätzlich auch noch vom Englischen ist ja echt das Beste :)
Möchte echt gern wissen wie lange er für die gesamte Übersetzung gebraucht hat. Aber der Französischlehrer wird sicher sehr stolz auf seinen Schüler sein :wink:

» Natura88 » Beiträge: 277 » Talkpoints: 61,08 » Auszeichnung für 100 Beiträge



Urheberrecht hin oder her, mit 16 denkt man mit Sicherheit noch nicht an urheberrechtliche Konsequenzen, bzw. Kosequenzen im Allgemeinen. Aber Hut ab, eine professionelle Übersetzung in dem Alter, vielleicht sollte er sich bei Verlagen als Übersetzer bewerben und diese Anzeige gleich mal als Referenz benutzen :D

» SgtSchwarzbier » Beiträge: 5 » Talkpoints: 1,09 »


Getreu nach dem Motto: Schock deinen Lehrer und lies ein Buch. Nicht schlecht, hätte ich selber nicht so ohne weiteres hingekriegt. Natürlich ist das Veröffentlichen der Übersetzung illegal und muss geahndet werden, aber trotzdem muss man wirklich der Hut vor dem Jungen ziehen.

Mit 16 Jahren schon so gut Englisch zu können ist wirklich eine Leistung, wenn ich mir überlege wie ich mit 16 Englisch gesprochen habe :lol: .

Aber aufgrund seines Alters werden ihm wohl keine strafrechltichen Konsequenzen drohen, wäre auch in meinen Augen etwas übertrieben, denn wie im ersten Post ja steht: Er ist/war ein großer Harry Potter Fan und wollte sich mit der Veröffentlichung nicht bereichern.

» juker » Beiträge: 141 » Talkpoints: -0,04 » Auszeichnung für 100 Beiträge


juker hat geschrieben:Aber aufgrund seines Alters werden ihm wohl keine strafrechltichen Konsequenzen drohen, wäre auch in meinen Augen etwas übertrieben, denn wie im ersten Post ja steht: Er ist/war ein großer Harry Potter Fan und wollte sich mit der Veröffentlichung nicht bereichern.

Warum nicht? Mit 16 ist man bereits strafmündig - also kann da gut und gerne etwas auf ihn zukommen, auch wenn man hier eher anders reagieren wird.

Benutzeravatar

» Subbotnik » Beiträge: 9308 » Talkpoints: -7,05 » Auszeichnung für 9000 Beiträge



Ich finde das irgendwie doof von dem Verlag. Die gebundene Ausgabe wird doch so oder so reißenden Absatz finden und die Ausgabe wird wohl immer noch sich von der Version des Schülers unterscheidet.

Wieso sollte man auche einem 16 jährigen deswegen ein Verfahren an den Hals setzen. Ich finde eher, man sollte das noch belohnen mit irgendeinem Preis oder ihm direkt mal ne Stelle als Übersetzer geben, anstatt ihn evtl. zu bestrafen.

MFG Markus

» Goldenboss » Beiträge: 396 » Talkpoints: -6,87 » Auszeichnung für 100 Beiträge


Goldenboss hat geschrieben:Ich finde das irgendwie doof von dem Verlag. Die gebundene Ausgabe wird doch so oder so reißenden Absatz finden und die Ausgabe wird wohl immer noch sich von der Version des Schülers unterscheidet.

Ja das behaupten Raubkopierer irgendwie auch schon seit Jahren - "Wenn es gut ist kauf ich es mir!", komisch dass davon die Industrie nichts merkt, aber dann kommen ja gleich die nächsten Ausreden. Ich kenn sie alle :lol:. Von daher ist es kein Wunder dass gerade die Buchbranche, der es im Vergleich zur Musikbranche nicht gut geht da ein Auge drauf hat.

Und daher gibt`s auch ein Verfahren, je nachdem wie groß der Schaden ist...

» SambaBoy » Beiträge: » Talkpoints: Gesperrt »


Ich finde es erstaunlich das ein Schüler in so kurzer zeit ein solches Buch übersetzten kann. In der Zeit wo er es übersetzt hat wäre ich glaube immer noch dabei das Buch zu lesen :oops: Hut ab vor den Jungen.

Benutzeravatar

» MrRich » Beiträge: 353 » Talkpoints: 1,20 » Auszeichnung für 100 Beiträge


Ähnliche Themen

Weitere interessante Themen

^