Was man auch beachten muss, ist doch Folgendes: Ich nehme einfach mal an, aannii, die nicht einmal genau weiß, woher Mangas genau kommen, wird keinen Manga in der Originalsprache lesen. Sie wird wahrscheinlich eher einen deutschen beziehungsweise ins Deutsche übersetzten konsumieren. Und da es laut ihrer Aussage ihr erster Manga sein würde, dürfte die Wahrscheinlichkeit doch sehr hoch sein, dass es ein doch eher bekannter Manga ist, oder? "Mainstream" sozusagen, ohne das abwerten zu wollen.
Wieso ich dies schreibe, ist eigentlich logisch: Die Mangas, die man hier in Deutschland in deutschsprachiger Übersetzung bekommt, und zwar an die man ziemlich leicht kommt, die "Massenware", die sind oft auch von der Leserichtung her an den deutschen Markt angepasst. Das heißt, die Seiten sind gespiegelt. Man liest also nicht mehr von "hinten" nach "vorne", sondern so, wie man bei uns halt Comics oder Zeitschriften nun einmal liest. Auch die Lesereihenfolge der Panels ist dann wie üblich: Von links nach rechts, und dann von oben nach unten, Zeile für Zeile. Wie bei Mickie Maus und Co. auch. Da müsste man sich also keine Sorgen machen.
Wenn es jedoch um Mangas, die sonst nicht weiter für den deutschen (oder allgemein europäischen oder nordamerikanischen) Markt bearbeitet worden sind, geht, dann stimmt es, dass die Leserichtung oft anders ist. Wobei es durchaus japanische Hefte und Bücher gibt, die man wie bei uns von vorne nach hinten liest! Ich habe einige Beispiele hier im Schrank stehen. Aber ja, bei den Mangas ist es dann doch oft so, dass man von dem, was hier in Deutschland das Backcover wäre, in die Richtung dessen, was hier das Frontcover wäre, lesen würde. Über die Lesereihenfolge der Panels wurde hier schon etwas geschrieben. Dem würde ich in den meisten Fällen auch zustimmen.
Aber bei der Leserichtung der Schrift an sich, da kann man nicht verallgemeinern! Es gibt Mangas, da ist die Schrift von oben nach unten und rechts nach links, manchmal auch von oben nach unten und von links nach rechts, manchmal auch genau so, wie bei uns Sätze in Sprechblasen angeordnet werden. Das ist, wenn man so will, künstlerische Freiheit, und das gibt es in Japan viel eher, als hier! Aber ich denke, würde es hier verschiedene Schreibweisen geben, wäre es hier wohl natürlich auch nicht anders.
Ja, mit Tradition hat das auch viel zutun. Dieses "von oben nach unten" ist traditioneller, als das waagerechte Schreiben. Also wenn jemand gezielt zeigen will, er sei traditionell, dann kann er dazu ganz absichtlich die vertikale Schriftausrichtung verwenden. Manchmal lässt sich so übrigens auch ein weiterer Kontext zwischen den Zeilen einbringen. Aber das ginge hier wohl zu weit. Abgesehen davon, dass aannii ohne Japanischkenntnisse wohl sowieso keinen original japanischsprachigen Manga lesen wird!
Wieso ich auf China übrigens gar nicht so eingehe, liegt daran, dass "Mangas" in China gar nicht existieren. Klar, Zeichnungen und gezeichnete Geschichten gibt es auch dort, aber da heißen sie "Manhua" (in Korea übrigens "Manhwa", wobei die Transkribierung je nach System etwas unterschiedlich ausfallen kann, also, was die chinesische Variante betrifft). Streng genommen sind "Mangas" also wirklich nur die japanischen Geschichten. Die Abgrenzung mag vielleicht etwas pingelig erscheinen, aber wenn man es so sieht, dann könnte man sich auch streiten, wieso man zu asiatischen Produktionen "Manga" sagt (viele Leute tun das ja verallgemeinernd), oder wieso man zu "westlichen" Produktionen "Comic" sagt. Im Grunde sind es ja doch alles gezeichnete Geschichten, also endweder man unterscheidet sprachlich konsequent nach Herkunftsland, oder eben gar nicht.
Ansonsten noch ein Wort an aannii: An deiner Stelle würde ich mir einfach einmal einen Manga anschauen. Du wirst merken, allein an der Handlung und gerade an Bewegungsverläufen über mehrere Panels hinweg, merkt man die Leserichtung von allein! Also, so schwer ist es nicht, das richtig zu lesen und zu verstehen. Es geschieht mit der Zeit auch ganz automatisch. Also, ich würde es einfach versuchen. Dann wirst du ja sehen, ob du das hinbekommst, oder nicht. Ich glaube jedenfalls, es dürfte nicht schwer werden.
|
| |
 |
:: Wawa666
:: Beiträge 4526:: 251.69 Talkpoints ::  |
|
|
| |
| |
| |
|
Geh am besten mal in einen Comicshop, da ist die Auswahl größer und es gibt vor allem nicht nur diese knallbunten Heftchen mit Geschichten, deren Handlung dünner als Papier ist, sondern sogar Romanumsetzungen als Mangas. Die allerdings meist nur auf Englisch, deutsche habe ich da bislang keine gefunden.
Wie Wawa aber schon erwähnte, sind die den europäischen Lesern angepasst, man liest sie also wie andere Comics auch. Und falls doch welche bei sind, die von rechts nach links gelesen werden, sagen Dir das die Verkäufer schon. In Comicshops haben die Leute für gewöhnlich Ahnung von dem, was sie verkaufen, während Du bei Mangas am Kiosk eben jene Hefte bekommst, die in Deutschland als "Kindercomics" laufen und extrem bunt sind.
|
| |
:: Morgaine
:: Beiträge 2711:: 12.88 Talkpoints ::  |
|
|
| |
| |
| |
|